site novo / Fóruns / Módulo 1 / Bloco M1-09 / Bloco M1-09 / Questão 10
- Este tópico contém 6 respostas, 6 vozes e foi atualizado pela última vez 5 meses, 1 semana atrás por Andresson Hermínio.
-
AutorPosts
-
15/05/2018 até 00:00 #40003281929
professor Mario estou com uma duvida em relação ao exercício m1-09 ao meu entender o termo voltagem esta tecnicamente incorreta já que voltage e um termo utilizado para indicar uma diferença de potencial entre dois ponto.
realmente de fato esta errado pronunciar o termo voltagem e o correto seria tensão eletrica medida em unidade volt.
17/05/2018 até 00:00 #40003281930Voltagem é um termo incorreto utilizado no Brasil, que deriva da palavra inglesa VOLTAGE que na tradução seria TENSÃO ou diferença de potencial. Veja o que é VOLTAGE no wikipedia.
Voltage, electric potential difference, electric pressure or electric tension (formally denoted ∆V or ∆U, but more often simply as V or U, for instance in the context of Ohm’s or Kirchhoff’s circuit laws) is the difference in electric potential between two points. The voltage between two points is equal to the work done per unit of charge against a static electric field to move a test charge between two points. This is measured in units of volts (a joule per coulomb); moving 1 coulomb of charge across 1 volt of electric potential requires 1 joule of work.
Electric potential differences between points can be caused by static electric fields, by electric current through a magnetic field, by time-varying magnetic fields, or some combination of these three.[1][2] A voltmeter can be used to measure the voltage (or potential difference) between two points in a system; often a common reference potential such as the ground of the system is used as one of the points. A voltage may represent either a source of energy (electromotive force) or lost, used, or stored energy (potential drop).
Um grande abraço. Mário Pinheiro
14/06/2018 até 00:00 #40003281931Citação de Mario Pinheiro em 17/05/2018, 08:54Voltagem é um termo incorreto utilizado no Brasil, que deriva da palavra inglesa VOLTAGE que na tradução seria TENSÃO ou diferença de potencial. Veja o que é VOLTAGE no wikipedia.
Voltage, electric potential difference, electric pressure or electric tension (formally denoted ∆V or ∆U, but more often simply as V or U, for instance in the context of Ohm’s or Kirchhoff’s circuit laws) is the difference in electric potential between two points. The voltage between two points is equal to the work done per unit of charge against a static electric field to move a test charge between two points. This is measured in units of volts (a joule per coulomb); moving 1 coulomb of charge across 1 volt of electric potential requires 1 joule of work.
Electric potential differences between points can be caused by static electric fields, by electric current through a magnetic field, by time-varying magnetic fields, or some combination of these three.[1][2] A voltmeter can be used to measure the voltage (or potential difference) between two points in a system; often a common reference potential such as the ground of the system is used as one of the points. A voltage may represent either a source of energy (electromotive force) or lost, used, or stored energy (potential drop).
Um grande abraço. Mário Pinheiro
Professor, mas mesmo que a palavra “voltagem” tenha sido por algum motivo erroneamente incorporada no português(vulgar), irei marcar como tecnicamente incorreto, pelo motivo que ela apenas é semelhante a palavra “voltage” e que essa última possui significado técnico e tradução para o português como tensão(diferença de potencial), se estivesse no comando “voltage” aí sim marcaria usada nos Estados Unidos, pois ao pé da letra “voltagem” não tem nenhum significado para eles, norte americanos, para nós brasileiros tecnicamente também não possui significado, porém existe um sentido devido o costume errado do uso já estabelecido. Essa acredito que deve ser a lógica, pois parece aquelas questões de pegadinha em vestibular, rs.
28/06/2024 até 11:33 #40003414743Acho que uma palavra está tecnicamente incorreta quando no meio técnico ou acadêmico ela é inapropriada para representar um conceito, uma grandeza, etc. Não me parece ser o caso de “voltagem” que é usada para se referir a “diferença de potencial” como está colocado na definição da Wikipedia e nos dicionários de português. Talvez antigamente, como o inglês era amplamente desconhecido, o termo voltagem não tenha sido usado pelos técnicos da época, mas hoje em dia acho que isso não procede.
Tecnicamente a palavra VOLTAGE é construída pela junção de VOLT com o sufixo AGE, que é usado para construir substantivos derivados de adjetivos (short – shortage), verbos (use – usage) e outros substantivos (mile – mileage). Se VOLT se refere a tensão ou diferença de potencial, então VOLTAGE também. Acho que a simples tradução não muda isso.30/06/2024 até 13:23 #40003414755Boa tarde Ilmar, tudo bem?
Você está certo ao dizer que o termo VOLTAGE está correto, mas a questão se refere ao termo VOLTAGEM, e é uma forma coloquial de dizer voltage, a tradução exata e correta é “tensão”. No meio técnico e acadêmico dificilmente você verá os professores utilizando esse termo. Portanto podemos dizer que o termo VOLTAGEM é tecnicamente incorreto. Se a dúvida persistir assista a uma aula de reforço relacionada a questão, se não tiver disponível marque com o professor Mário, ele tirará todas as suas dúvidas.
Atenciosamente,
Andresson Hermínio
-
AutorPosts
- Você precisa estar Conectado(a) para Responder a este Tópico.